lack of regret

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "lack of regret" into Filipino. Let me think about the correct translation.

First, "lack of" in Filipino is usually "kabiglaan" or "kawalan". "Regret" can be translated as "pangamba" or "kasalanan". But "pangamba" is more like "regret" in the sense of feeling sorry, while "kasalanan" is more like "sin" or "fault".

So "lack of regret" would be "kawalan ng pangamba". Let me check if that's the most common phrase. Maybe "kawalan ng kahihiyan" could also be used, but "kahihiyan" is more like "shame". Hmm, "pangamba" seems more accurate here.

I should make sure there's no better translation. Maybe "kawalan ng pagtanggap" but that's "lack of acceptance". No, "pangamba" is better. So the translation should be "kawalan ng pangamba".


kawalan ng pangamba

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon